총 16,540건 중 1,000건 출력
,1/100페이지
-
1.
- 번역모형 및 고전문학 번역과정 연구 : 연암燕巖 박지원朴趾源의 양반전兩班傳 영역英譯 분석 = Translation Model and Process of Classical literature:Analysis of English Translation Process of Park Jiwon’s Yangban Jeon
- 권병철, 동국대학교, [2012]
-
2.
- 자막번역에서 문화의 전달 양상과 번역전략 연구 : ‘형식적 등가’의 재발견
- 갈서함, 단국대학교 대학원, [2022]
-
3.
- 중국 대학 학부생을 위한 한중·중한 번역 교재 개발 방안 연구
- 정이붕, 부산외국어대학교 일반대학원, [2018]
-
4.
- 주어 생략의 한중 번역 연구 : 인터넷 신문을 중심으로 = A study on the omission of subjects in Korean and Chinese : focusing on internet newspapers
- 예흔이, 영남대학교 대학원, [2019]
-
5.
- 수입 영화 포스터 한.중.영 번역 전략 : 포스터 이미지와 텍스트를 중심으로
- LEOW QIAO YUAN, 韓國外國語大學校 KFL大學院, [2020]
-
6.
- Nucleus Sampling-Based Synthetic Parallel Data Generation Method for Neural Machine Translation = 신경망 기계 번역을 위한 뉴클러스 샘플링 기반의 가상 병렬 데이터 생성 방법
- Xu Guanghao, 서강대학교 일반대학원, [2023]
-
7.
- 문화 차원 이론에 기반한 한영 다큐멘터리 번역 연구 = A Study on Documentary Translation from Korean to English Based on Cultural Dimensions Theory
- 조윤실, 부산대학교, [2022]
-
8.
- 중한 공공번역의 오류 분석 : 주한중국대사관 웹사이트 중심으로
- 손범정, 韓國外國語大學校 大學院, [2022]
-
9.
- 번역수업의 교수자 피드백 및 학습자 반응 연구 : 통번역대학원 석사과정을 중심으로
- 김선주, 韓國外國語大學校 通飜譯大學院, [2021]
-
10.
- 중국 단편소설의 한국어 번역 연구 : 소설『너의 세계를 지나칠 때 (從你的全世界路過)』를 중심으로
- 예영, 韓國外國語大學校 大學院, [2021]